سایت روشنگران: شانزدهم اسفندماه 1395 از ترجمهی انگلیسیِ کتاب «فتحنامهی کلات» نوشتهی بهرام بیضایی با ترجمهی منوچهر انور رونمایی شد.
شهلا لاهیجی گفت:« «فتحنامهی کلات» از همان آغاز یکی از شاخصترین نمایشنامههای نوشته شده به قلم بهرام بیضایی بود. حتی روزگاری یک کارگردانِ سینمای هالیوود تصمیم گرفته بود این نمایشنامه را بصورت سینمایی اجرا کند. مثلا همانطورکه «هملت» را تبدیل به فیلم سینمایی کردند. قصهی جلد آن هم از اتفاقات عجیب بود. در موزهی عباسی به طور تصادفی بشقابی را پیدا کردیم که تصویری از خاتونِ فتحنامهی کلات و قلعهای که در آن قرار گرفته بود و دشمنی که زیر پایش بود بر روی بشقابی از تقریبا همان قرونِ شش و هفتِ شمسی نقش شده بود. این همان تصویری است که روی جلد کتاب فتحنامهی کلات میبینید. اما ذوق و شوق ما نسبت به فتحنامه در همینجا خلاصه نشد. وقتی چند سال پیش آقای منوچهر انور که کتاب «مرگ یزدگرد» را با آن قلم و بیان و دانش فصیح ترجمه کرده بود گفت که میخواهد فتحنامه کلات را ترجمه کند، شادیمان به اوج رسید. کتاب ترجمه شد اما نمیدانم به چه دلیل بیضایی آنموقع فرمانِ دست نگهداری داد. شاید به دلیلِ جوِ بیرونی. دو سال پیش از من پرسید کار فتحنامهی کلات به کجا رسید؟ منظورش ترجمهاش بود. گفتم خودتان گفتید که دست نگه داریم ما هم دست نگه داشتیم. گویا آنموقع آقای انور با خودش تماس گرفته بود. منظورم بیضایی است. و گفته بود که مایل است به ترجمه نگاهی دوباره بیندازد. از اینجا کار بازنگریِ چندینباره و درنهایت امکانِ چاپِ فتحنامهی کلات به زبان انگلیسی به راه افتاد و به پایان رسید.
چقدر من خوشبختم که ناشرِ این اثر باشکوه به یک زبانِ جهانی هستم. و چقدر قلمِ هر دوی این بزرگواران تواناست که توانستهاند این نمایشنامه را که میتواند یک اثرِ جهانی باشد به جهانیان عرضه کنند.»
لینک خرید کتاب به زبان لاتین با 20 درصد تخفیف از سایت روشنگران:
درح خبر : 1395-12-28 01:02
بازدید : 5912